lunes, 3 de septiembre de 2007

Música pimba: A cabritinha

Pimba es la forma con la que se denomina en Portugal a un tipo de música popular, de origen fundamentalmente rural y que generalmente hace referencia a temas sexuales. Vamos, como si El Koala en vez de haserse un corrá se fuera al corrá con alguna amiga a darle al chispún, chispún.

Pero para que os hagáis una idea, deberíais ver el siguiente video.

Quim Barreiros representa a Portugal con la canción "A cabritinha". Dirige la orquesta el maestro Barreiros. La canción es una oda al amor zoofílico entre el propio cantante y una cabritinha, un canto de vida y esperanza y una crítica a la sociedad que no ve con buenos ojos estas relaciones consentidas entre individuos de distinta especie.

Os aconsejo que le echéis un ojo a la letra, que os la pongo más abajo.

Advertencia: si después de ver el video queréis arrancaros los ojos o perforaros los tímpanos, recordad que este Blog no se hace responsable. La muy jodía de la canción, encima, se te pega, se te pega...




Quim Barreiros - A Cabritinha Lyrics

Quando eu nasci a minha mãe não tinha leite
Fui criado por um bezerro rejeitado
Mamei em vacas em tudo que tinha peito
E cresci assim deste jeito
Fiquei mal habituado

Hoje sou homem e arranjei uma cabritinha
E passo o dia a mamar
Nos peitinhos da Fofinha

Eu gosto de mamar
Nos peitos da Cabritinha

Eu gosto de mamar
Nos peitos da cabritinha

Eu gosto de mamar
Nos peitos da cabritinha

Mamo a hora que eu quero porque a cabrita é minha.

Eu gosto de mamar
Ai, nos peitos da cabritinha
Eu gosto de mamar
Ai, nos peitos da cabritinha
Eu gosto de mamar
Só nos peitos da cabritinha
Mamo a hora que eu quero porque a cabrita é minha

A cabritinha gosta de boa comida, boa cama e boa vida
Adora luxo e bem-estar

Ela adivinha a hora que chego em casa
E vai logo preparar
Os peitinhos para eu mamar

Eu gosto de mamar
Nos peitos da cabritinha
Eu gosto de mamar
Nos peitos da cabritinha
Eu gosto de mamar
Nos peitos da cabritinha

Mamo a hora que eu quero porque a cabrita é minha

(Repete)

11 atrevidos comentarios:

Sr_Skyzos dijo...

Entre Coxis y tú estáis haciendo que me haya arrepentido de levantarme esta mañanaaaaaaaaaa...

Mocho dijo...

Es tremenda la cabritiña. El año pasado fue número uno en todas las fiestas populares gallegas (que allí entienden la letra) y cuando por fin me la tradujeron se me quedó marcada.

No nos quejemos, aquí la gente se vuelve loca con cosas como el corral, el tractor amarillo o Presuntos Implicados.

la nena dijo...

Prefiero esto a la Tata Golosa, nene.
Por cierto, me la estoy bajando del emule para futuras festejos...

La corista es la cabra?

Cayetana Altovoltaje dijo...

"Mamo a hora que eu quero porque a cabrita é minha". Too much.
Nadie podrá negar que el portugués y el galego son las lenguas más divertidas de occidente.
bueno, el italiano no se anda atrás.
Y los micrófonos.

Shepperdsen dijo...

* Dear Sr.Skyzos, ¿quiere usted decirme que no se estudia bien canturreando "A cabritinha"...?

* Dear Pasaelmocho, es que la letra es para mear y no echar gota. De todos modos, en España no nos quedamos atrás en música pimba. Y los micrófonos.

* Dear LaNena, después de escribir el post me pasé horas sin poder sacármela de la cabeza. Me cuesta reconocer que quedaría bien entre una canción cualquiera de Raffaela Carrá y el gran éxito de Bibi Andersen "Sálvame". La cabra la pobre tiene bastante con ponerse crema en los pezones pa encima tener que cantar....

* Dear Cayetana, "el gato es mío y me lo follo cuando quiero", básicamente. No hay día que pase sin aprender una palabra más hermosa que la que aprendí el día anterior. Me encanta. Y ahora, los tambore.

Anónimo dijo...

Bueno ke fuerte...Pero en el Planeta no tenemos na ke envidiar, ke las cuadrillas y los trovos tienen unas letras ke pa ké.

Sra. Amparo dijo...

Esto se merece un segundo viaje a Lisboa, porque digo yo, ¿tu tiene una cabritiña pa darmela, Maricarmen? Damela.

En fins, que te pases a recoger un premio por mi blog.

Shepperdsen dijo...

* Dear MM, lo peor de todo es que luego estas cosas las importo, a la gente le gusta y algun@s hasta se la bajan para ponerla en las fiestas... Estamos perdidos con la globalización...

* Dear Sra.Amparo, eh una cabritinha muy hermosa, pa qué vamo a decí lo contrario... Y la verdad es que ahora que tengo dos no tengo más remedio que poner el post de los premios!! Obrigao.

Anónimo dijo...

De mentes retorcidas se pueden catalogar a los que ven en la letra de esta canción algo de zoofilia, aparte de estar mal traducida aunque no cambia el modo de la cancion, muchos vemos a un niño que se crio mamando la leche de las hubres de los animales y le quedo esa costumbre cuando llego a hombre, aparte de ser bonita para la juerga tiene un fondo precioso.
traduciral y vereis.

bolboreta dijo...

yo estoy de acuerdo con mandaleg, no creo que hable de zoofilia, vaya mentes sucias hay por ahí alante... jejeje no lo habeis traducido bien o se os cruzó un cable con la frase de mamar en las ubres, una cosa es alimentarse y otra follarse a la cabra

mago dacote dijo...

Solo un pequeño detalle, como habitante fronterizo con Portugal que soy... cabra en portugues es el equivalente a zorra aqui, siempre que no hablemos de un animal y si de una chica/mujer.